Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

EVADEZ-MOI

27 août 2020

Soleil de cendres d'Astrid Monet

Soleil de cendres d'Astrid Monet
La rentrée littéraire chez Agullo va être très chaude voir caniculaire avec ce superbe roman « catastrophe » d’Astrid Monet. Soleil de cendres commence comme un roman d’amour, celui d’une mère pour son fils et qui décide d’offrir à ce petit garçon quelques...
24 août 2020

Le temps fut de Ian McDonald

Le temps fut de Ian McDonald
Traduit de l’anglais par Gilles Goullet. Parfois arrivent dans ma boîte aux lettres des romans inattendus. J’ai toujours clamé que je n’aimais pas la Science-Fiction et Le Bélial est une maison d’édition réputée pour son catalogue SF. Le temps fut a remporté...
20 août 2020

Ce qu'il faut de nuit de Laurent Petitmangin

Ce qu'il faut de nuit de Laurent Petitmangin
Cette rentrée littéraire nous réserve de belles surprises made in France et Ce qu’il faut de nuit en fait partie. Laurent Petitmangin nous parle d’un père et de ses deux fils, un homme veuf qui se retrouve à devoir élever deux adolescents. Quand il découvre...
17 août 2020

Protocole gouvernante de Guillaume Lavenant

Protocole gouvernante de Guillaume Lavenant
Il était temps que je vous parle du premier roman de Guillaume Lavenant, auteur Nantais, qui parait en poche en cette rentrée littéraire 2020. Sorti en grand format en Août 2019, Protocole Gouvernante n’a pas forcément reçu la mise en avant qu’il mérite....
15 août 2020

La couronne verte de Laura Kasischke

La couronne verte de Laura Kasischke
Traduit de l’anglais par Céline Leroy. Parfois, ça fait du bien de retrouver un auteur (ou une auteure) qu’on adore. C’est le cas, pour moi, avec Laura Kasischke. Après En un monde parfait , un roman terriblement d’actualité, puis Les revenants et Rêves...
12 août 2020

Noyade de JP Smith

Noyade de JP Smith
Traduit de l’anglais par Philippe Loubat-Delranc. Oui, c’est un thriller et je ne suis pas, en règle générale, très fan car la plupart sont mauvais (si, si). Mais celui-ci c’est juste ce qu’il me fallait cet été pour me détendre sans prise de tête et...
9 août 2020

L'Agneau de Christopher Moore

L'Agneau de Christopher Moore
Traduit de l’anglais par Luc Baranger. Ah Christopher Moore !! Inégalable auteur doté d’une imagination sans limite et d’un humour, souvent cynique, au sommet de son art. Lire un roman de Christopher Moore, c’est l’assurance de garder le sourire pendant...
3 août 2020

La Vénus de Botticelli Creek de Keith McCafferty

La Vénus de Botticelli Creek de Keith McCafferty
Traduit de l’anglais par Janique Jouin-De Laurens. En 2018, Keith McCafferty faisait son apparition dans le catalogue des éditions Gallmeister avec Meurtres sur la Madison et son personnage de Sean Stranahan. En 2019, dans Les morts de Bear Creek, Sean...
31 juillet 2020

Une, deux, trois de Dror Mishani

Une, deux, trois de Dror Mishani
Traduit de l’hébreux par Laurence Sendrowicz. Une, deux, trois, comme trois parties, trois victimes, trois personnages féminins face à un seul, masculin. Une : Orna est une jeune mère dont le mari est parti refonder une famille avec une autre. Elle est...
29 juillet 2020

Sirènes de Laura Pugno

Sirènes de Laura Pugno
Traduit de l’italien par Marine Aubry-Morici. Le premier qualificatif qui me vient à l’esprit est Etrange. La première question qui me vient est Comment vais-je bien pouvoir parler de ce texte ? Pourquoi étrange ? Parce que, tout d’abord, l’auteure casse...
Newsletter
Archives