08 septembre 2021

Mortepeau de Natalia Garcia Freire

    Traduit de l’espagnol par Isabelle Gugnon.   En cette rentrée littéraire 2021, les éditions Christian Bourgois publient le premier roman d’une jeune autrice Equatorienne : Natalia Garcia Freire. Mortepeau est un roman noir troublant. Lucas est un homme qui revient sur les lieux de son enfance après la mort de sa mère. Il se rend sur la tombe de son père dans le jardin de leur ancienne demeure familiale désormais habitée par deux hommes leur ayant tout volé il y a des années. Lucas, loin de se... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 13:02 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

03 septembre 2020

Tupinilândia de Samir Machado de Machado

  Traduit du portugais (Brésil) par Hubert Tézenas.   Samir Machado de Machado est né en 1981 à Porto Alegre, Brésil. Ce n’est donc peut-être pas un hasard si Tupinilândia commence à Porto Alegre, en 1981. Ça m’arrive encore de temps en temps, c’est la couverture qui m’a irrésistiblement attirée ainsi que, pauvre de moi j’aurais presque honte, le bandeau fort alléchant. La 4ème de couverture a fini de me convaincre et elle est très largement en dessous du contenu du roman. Ce superbe livre de plus de 500 pages est... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 07:23 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
21 février 2020

Santa Muerte de Gabino Iglesias

      Traduction de l’anglais par Pierre Szczeciner.   Mention spéciale à Rémi Pépin pour la couverture qui donne une furieuse envie de sortir les crayons de couleur.   Vous avez envie de passer quelques heures un peu déjantées ? Prendre une dose de délire et d’humour ? Santa Muerte c’est tout ça. Un roman noir qui ne se prend pas au sérieux et un personnage, Fernando. Il faut dire que tout commence très mal pour Fernando. Dès le début du roman il se retrouve dans le coffre d’une voiture et... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 16:35 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
15 février 2020

Quatorze crocs de Martin Solares

      Traduit de l’espagnol par Christilla Vasserot.   Martin Solares est un auteur maintenant reconnu de la littérature Noire sud-américaine. J’ai donc guetté son nouveau roman et si Quatorze Crocs est assez inattendu, ça a été un vrai régal que de lire ce court roman policier, complètement surréaliste. Martin nous entraine un siècle en arrière dans l’enquête menée par Le Noir, policier de la Brigade Nocturne de Paris. C’est une brigade un peu particulière, en charge des affaires relevant de l’étrange.... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 08:28 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , ,
27 juillet 2019

La conspiration des médiocres d'Ernesto Mallo

    Traduction de Olivier Hamilton.   Paru en Avril 2018, j’étais passé complètement à côté de ce roman. Sélectionné cette année pour le Prix Violeta Negra Occitanie de Toulouse Polars du Sud, l’auteur faisant partie de la liste des invités au festival, j’ai donc rattrapé ce malheureux retard. Bien qu’étant le quatrième roman dans la série de l’inspecteur Lascano, cet opus est en réalité le prequel de la série. Une chance pour ceux qui ne connaissent pas encore les écrits d’Ernesto Mallo. En 200 pages, l’auteur... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 11:28 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
17 juillet 2019

Les rues de Santiago de Boris Quercia

    Traduction de Baptiste Chardon.   Souvent on peut lire des romans qui sont des fresques de plusieurs centaines de pages. Et, parfois, on tombe sur un « petit » roman qui arrive à condenser le meilleur en moins de 200 pages. C’est le cas ici avec le premier volet de la série consacrée à Santiago Quinones. Comme il le dit lui-même, c’est un flic, mais pas comme les autres. Et c’est vrai. Ici, pas de super flic menant une enquête complexe et trouvant la solution, parfois de manière assez tirée par les... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 13:52 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

01 juillet 2019

Le mort était trop grand de Luis Miguel Rivas

    Traduction d’Amandine Py.   Amandine Py est la traductrice, entre autres, d’Alexis Ravelo, un auteur que j’adore. Quand elle était en pleine traduction de ce roman, elle a commencé à m’en parler puis me l’a conseillé quand il est paru. Et elle a bien fait ! Ce roman, assez inclassable s’il faut coller une étiquette, est un vrai petit bijou. Comment parler de la violence des gangs en Colombie ? Comment parler de corruption et d’extorsion ? Comment parler de ces gamins utilisés pour poser des... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 16:45 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
22 juin 2019

Patagonia Tchou Tchou de Raúl Argemí

    Traduction de Jean-François Gérault.   Traduit et publié en 2010 chez Payot-Rivages, Patagonia Tchou Tchou vient d’être réédité en poche dans la collection Rivages Noirs. C’est une excellente occasion pour découvrir ce roman loufoque d’un braquage de train pour le moins improbable. Raúl Argemí nous en traîne en Patagonie à bord de la Trochita, un petit train qui continue de sillonner cette contrée à une allure folle de quelques 40 kilomètres par heure, obligeant à refaire le plein d’eau sans arrêt. A son... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 09:19 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
15 mai 2019

La transparence du temps de Leonardo Padura

    Traduction d’Elena Zayas.   Je découvre un peu sur le tard l’auteur Leonardo Padura. Vous allez me dire que je commence par la fin. Mais quelle importance ? J’ai donc fait la connaissance de Conde, un ancien policier Cubain qui tente de survivre dans un pays où la misère est omniprésente. Un des ses anciens copains de lycée lui demande son aide pour retrouver une statue de vierge noire qu’on lui a volé. Cette trame de traque de cambrioleurs où les cadavres s’accumulent est prétexte à nous parler du... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 14:01 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,
10 février 2019

Le Gardien de la Joconde de Jorge Fernandez Diaz

      Aujourd’hui, je vous emmène en Argentine faire la connaissance de Rémil, gardien de la Joconde, dans ce roman de Jorge Fernandez Diaz, traduit par Amandine Py, aux éditions Actes Sud. Rémil est un vétéran de la guerre des Malouines reconverti en garde du corps mais qui officie aussi comme homme de main, nettoyeur, espion… C’est un homme sans foi ni loi qui se plie aux ordres sans états d’âme même s’il cherche quand même parfois à comprendre qui l’utilise et à quelle fin. Rémil va devoir espionner et... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 20:21 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,