03 juillet 2022

Chaque serment que tu brises de Peter Swanson

  Traduction par Christophe Cuq.   Il y a deux ans j’ai lu et chroniqué Vis-à-vis du même auteur . Eh bien, à l’image de Peter Swanson, je ne vais pas faire dans l’originalité tant mon avis est similaire pour Chaque serment que tu brises. Faiblesse féminine, égo surdimensionné masculin, voilà, en gros, ce que va nous dépeindre l’auteur dans ce thriller qui, tout comme Vis-à-vis, se lit facilement et rapidement. Il ne faut chercher ni message, ni profondeur des personnages, il n’y en a pas. Ils sont tous lisses comme... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 09:09 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

29 mai 2022

Riley tente l'impossible de Jeff Lindsay

    Traduit par Julie Sibony.   Comme beaucoup d’amateurs de séries policières, j’ai adoré le personnage de DEXTER. Vous vous souvenez ? Ce psychopathe sympa qui n’élimine que des « méchants » ? Dexter et ses sacs poubelle ? Bref, quand j’ai vu que son auteur avait créé un nouveau personnage, je n’ai pas hésité une seconde. Alors j’ai pu lire que certains persistaient à lire des romans qui ne sont pas pour eux afin de pouvoir les critiquer plus facilement. Un peu comme moi quand j’ai... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 10:54 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
13 avril 2022

A hell of a woman de Jim Thompson

  Traduction de Danièle Bondil pour l’Edition 2013 publiée par les éditions Payot Rivages Noirs « Une femme d’enfer ». Illustrations de Thomas Ott. Livret biographie de l’auteur par Markus Rottman. Première parution aux Editions La Baconnière en 2014.   Quand j’ai vu que A hell of a woman était réédité en édition augmentée des illustrations de Thomas Ott, je n’ai pas hésité une seconde à jeter mon dévolu sur ce roman. Ou plutôt sur cette reliure de fascicules qui se trouvent au nombre de 7, chacun... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 15:35 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
30 mars 2022

Les morts de Riverford de Todd Robinson

  Traduction de Alexis Nolent.   Cinq ans… Cinq ans que je guettais un nouveau roman de Todd Robinson. En 2017, je faisais la connaissance de Boo et Junior, les deux gros durs de Boston. Mais ce n’est pas avec eux que revient Todd. Non, il nous amène Franck Yamaguchi et Julius Franco, respectivement flic d’origine japonaise et shérif « marron » dans la petite ville de Riverford. Riverford est à l’image de beaucoup de petites villes et pas seulement américaines. Les jeunes sont partis tenter leur chance le... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 16:07 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,
14 février 2022

L'un des nôtres de Larry Watson

  Traduit par Elie Robert-Nicoud.   Vous avouerez qu’il n’y a pas de meilleure date qu’aujourd’hui pour venir vous parler d’une magnifique et tragique histoire d’amour comme les éditions Gallmeister savent si bien en publier. Larry Watson nous emmène dans les années 50, à Dalton, dans le Dakota du Nord. Là il nous présente deux personnages incroyables qui font preuve de force, de courage, d’abnégation et d’amour : George et Margaret Blackledge. Tout deux ont la soixantaine. Lui est un ancien shérif reconverti en... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 17:54 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
17 janvier 2022

La médium de JP Smith

  Traduit par Karine Lalechère.   Il y a bientôt 18 mois je vous parlais du premier roman de JP Smith « La noyade ». C’est un thriller pas mauvais du tout envers lequel j’avais été plutôt sévère. En effet, loin de l’avoir oublié, j’ai aimé m’y replonger un peu lors des quelques références qui s’y rapportent dans « La médium ». N’y voyez aucune suite, le scénario de La médium se déroule vingt ans après La noyade. Kit survit d’une arnaque vieille comme le monde ou presque. Elle joue les médiums... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 17:54 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

08 janvier 2022

Valet de Pique de Joyce Carol Oates

    Traduction de Claude Seban. Editions Philippe Rey 2017. J’ai lu pour la première fois Carol Joyce Oates il y a un peu plus d’un an, ce qui tend à démontrer que je n’ai pas encore lu les plus grands, loin de là. J’avais tout de suite aimé son style alors j’ai acheté beaucoup de ses romans en poche, GF ou numérique. Le résumé du Valet de Pique avait piqué (oui je sais, elle était facile) ma curiosité me faisant penser à un roman de mon auteur chouchou, Stephen King, paru en 1989 : La part des ténèbres. Dans... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 12:38 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
08 décembre 2021

Les serpents de la frontière de James Crumley

  Traduit par Jacques Mailhos. Illustré par Joëlle Jolivet. Faute avouée étant à moitié pardonnée, dit-on, je confesse avoir lu là mon premier roman de James Crumley (même si j’en ai un autre dans ma bibliothèque). J’ai lu absolument partout, partout où je traine précision nécessaire, que James Crumley est le plus grand, son roman un chef d’œuvre. Du coup (oui je fais exprès parce que ça énerve, le « du coup ») j’en attendais beaucoup, mais alors beaucoup beaucoup. Je concède que c’est un excellent roman, j’ai... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 17:11 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
01 novembre 2021

Le fracas et le silence de Cory Anderson

    Traduit par Claire-Marie Levy.   Voici un roman qui m’a laissée quelque part entre deux impressions tout comme il se situe clairement entre deux publics ciblés. Je m’explique … Commençons par l’histoire. Jack, un adolescent de dix-sept ans, vit avec sa mère et son petit frère dans la misère pendant que leur père purge une peine de prison pour braquage. Un jour, Jack retrouve sa mère pendue dans sa chambre et décide de ne rien dire à Matty, le petit, et enterre sa mère dans le jardin. Avec moins de vingt... [Lire la suite]
Posté par LauLo-EvadezMoi à 07:51 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
13 octobre 2021

Ma vie de cafard de Joyce Carol Oates

    Traduction de Claude Seban.   Avant de commencer à donner mon avis sur ce roman, une question me turlupine. J’ai parcouru un peu la « toile », quelques blogs, quelques billets de libraires et tous sont unanimes : au début des années 70, Violet Kerrigan a 12 ans et dénonce ses grands-frères dès lors accusés du meurtre d’un jeune noir. C’est aussi (bien tiens) ce qu’il y a sur la 4ème de couverture et dans le communiqué de presse. Edit du 14/10/2021 : la maison d'édition a corrigé sur le site,... [Lire la suite]